10岁女孩的诗 《The Lonely Wee Rose 寂寞的小小玫瑰🌹》|| Stephanie Li

Janice Zhang 张怡 微信号 : janice4168388306    08/06     2076    
4.0/1 




我的小女儿Stephanie在加拿大出生与成长,从小每天大量阅读,特别爱写诗。她是个安静丶内向丶深爱艺术丶喜欢发呆作白日梦的女孩。她有很多朋友,被同学当作小宝贝。然而她特别多愁善感,作品里时有一种令人怜惜的情怀。

她的这首英文诗作被班主仼推荐给多伦多公校教育局的年度学生诗集《Urban Voices》。老师说她的用词文学性高、比喻恰当丶诗歌意境优美。关于诗中流露的悲伤情感,女儿说这叫creative writing 创意写作。可以跟她本人的状态不一样的,类似写小说。





The Lonely Wee Rose 
 By: Stephanie Li (Age:10) 

I'm a grotesque wee rose 
Sown in an exquisite garden 
Languished, repelling red gown of mine 
My beauty is deep inside — hidden 

I am a forgotten wee rose 
Forsaken by everyone 
My teardrops glimmer 
Like diamonds in the sun 

I am an abhorred wee rose 
Prejudice has made me so 
A dull ache approaches me 
An ache of pain and sorrow 

I am a lonely wee rose 
But I have not given up with despair 
I am unique 
And should not be compared







当我把她的诗贴上诗歌群后,受到不少诗歌爱好者的欣赏,亦有几位朋友主动为她翻译。综合大家的建议, 我做了以下的翻译。


寂寞的小小玫瑰
作者: Stephanie Li (加拿大,10岁)
中文翻译:张怡

我是一朵另类的小小玫瑰
播种于精致的花园
凋谢了,逆反的红袍里
我的美丽在内心深处 -- 隐藏

我是一朵被遗忘的小小玫瑰
被所有人抛弃
我的泪滴闪烁着
如阳光下的钻石

我是一朵被憎恶的小小玫瑰
偏见令我如是
钝痛逼近我
一种心碎与悲伤

我是一朵寂寞的小小玫瑰
但我没有在绝望中放弃
我拥有独特的美
何必拿我与他人相比?











上图为Stephanie在林子里玩耍,及与双胞胎姐姐(右)在一起。




上图是Stephanie的妈妈:Janice Zhang 张怡女士于2016年出版的新书的封面和封底。此书共307页,12万字。收集了其25首中文诗;23首中英双语诗;3首英文诗;2个中文微小说;44篇中文散文;2篇英文散文;3首中文歌词;2首中英双语歌词;1首英文歌词;3篇艺术家专访;8篇文化艺术及社区活动报道;15篇游记;10幅个人油画/国画作品配原创中英诗文;为其他诗人/填词人/艺术家做的3篇英文翻译。