张怡 Janice Zhang 诗歌 《爱之痛》附《黛玉葬花》国画

Janice Zhang 张怡 微信号 : janice4168388306    12/11     3330    
4.5/2 




今天身体抱恙,病态一度有如我画中的林黛玉。面对病痛,黛玉姑娘吟诵凄清哀怨的《葬花吟》;而我,不知哪里来的勇气,写下这首不顾一切后果为爱情抗争的诗。




爱之痛
文:张怡

我把清脆的噪音赎给巫婆,
才换得彩屏上看你一眼。
抚摸光片

说不出一丝声响

手语:




你怎能看见?

咳嗽⋯
一阵阵撕心裂肺的痛
上帝拔走亚当一条肋骨
制作了夏娃


扯下胸前
最粗的一条肋骨
裸露出一颗心
让肺吸进爱的空气

主,
我啥都不要
只求你
放我的爱人回到我的身旁!








此诗推出后,引起了一些关注与反响,也很多人关心我的身体。统一回复:谢谢大家的关爱。这只是文学上的夸张,不用担心。我平时很少有这种痛的感受。写诗需要大起大落丶大喜大悲的情愫。我的作品一般是浪漫柔美的,难得有感觉写出这样有力量的作品。感恩偶有的病痛!






生活本是七彩斑斓的万花筒,而诗歌是云端反射出来的七色彩虹🌈。用爱丶恨丶哀丶痛丶情丶愁丶梦,费尽心血去完成这个反射的人,或许姑且可以被称之为~诗人。








以上是多伦多中英诗人:Janice Zhang 张怡 的近照。






上图是 多伦多中英诗人 Janice Zhang 张怡女士于2016年出版的新书的封面和封底。此书共307页,12万字。收集了其25首中文诗;23首中英双语诗;3首英文诗;2个中文微小说;44篇中文散文;2篇英文散文;3首中文歌词;2首中英双语歌词;1首英文歌词;3篇艺术家专访;8篇文化艺术及社区活动报道;15篇游记;10幅个人油画/国画作品配原创中英诗文;为其他诗人/填词人/艺术家做的3篇英文翻译。