Janice Zhang 张怡 原创诗歌 《给我一尾流星》

Janice Zhang 张怡 微信号 : janice4168388306    04/14     2270    
4.0/1 




给我一尾流星
文:张怡

夜幕上
繁星化作
雨花⋯点⋯点⋯

洒下吻
雾帘后的唇
私语万千

烟火燃亮夜空
灿烂只几秒
甜蜜的颤栗
穿透我---

流星
以一弯尾
破薄冰

爱把它拽进去
诞生了
生命




2016年12月17日,多伦多中英诗人 Janice Zhang 张怡女士 参加了"大雅文化国际十周年庆典"。作为"大雅风"文学奖活动邀请进行现场签售的六位诗人之一,她与前辈诗人们分别接受了北辰传媒的采访。上图是采访中拍的照片,将与主编的活动报道及诗人访问一起刊登在12月23日出版的《北辰地产周刊》上。大多伦多各大超市丶华人商场丶地产公司可以免费取阅。 活动当天她披了件苏杭的真丝围巾,上面写着:苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》一词。在这个以诗歌等文学内容为主题,以弘扬中华文化为目标的活动上,张怡也尽量花心思在穿着上紧扣主题了。






张怡于2016年秋天作客 WOW TV 加华视讯 《活在五点》节目,接受主持人刘丹的专访: https://www.youtube.com/watch?v=whmQRY2Wq4I (因有些地区无法播放 Youtube, 作以下摘要。) 主题:中英双语诗歌创作体会与新出版的书《艺术相伴移民路 ~ 张怡作品集》 主要内容: 
*从孩子小学一年级开始在学校学写诗受到启发,开始陪孩子一起写英文诗,并参加华裔及主流诗歌创作人的活动与组织,进行中英文诗歌创作与交流。 
*写诗抒发情感,与朋友分享,丰富业余生活,体会中西文化差异。 
*受密西沙加市桂冠诗人,华裔的 Anna Yin 启发与指导,在中英双语诗歌创作的方向上努力。 *受多伦多女作家及文艺评论人 陈萍 的鼓励,将原创诗、文、国画、油画作品集结成书出版。 *朗读了一首中英双语诗《单纯如诗 Simple as a Poem》 
*鼓励与我一样平凡的移民朋友们也可以进行诗歌创作,通过诗歌原创等艺术形式使移民生活更丰富多彩。





Janice Zhang 张怡 女士于2016年4月在加拿大多伦多出版了她的第一本书:《An Immigrant's Journey through the Arts ~ Works of Janice Zhang 艺术相伴移民路 ~张怡作品集》(上图是该书的封面与封底) 这本书共307页,12万字。收集了她25首中文诗;23首中英双语诗;3首英文诗;2个中文微小说;44篇中文散文;2篇英文散文;3首中文歌词;2首中英双语歌词;1首英文歌词;3篇艺术家专访;8篇文化艺术及社区活动报道;15篇游记;10幅个人油画/国画作品配原创中英诗文;为其他诗人/填词人/艺术家做的3篇英文翻译。 她的个人博客是: JaniceZhang.weidb.com